In Japanese, when talking about something that has been decided, what is the difference between "하게됐다"and "하는 것으로되어있다"? For example, what is the difference between "전근됐다" and "전근되어있다"?


대답 1:

여보세요.

나는 원어민이 아니기 때문에 틀렸을 수도 있으므로이 문제를 자유롭게 고치십시오.

・ 「(す る) こ と に な っ た」:이 경우 동사 な る는 과거 시제 일 때 어떤 것이 결정되었다고 가정 할 수 있습니다.

예 : "전근 되었기 때문에 다음 달 요코하마로 이사합니다"Since I will change office (the change is decided), I am moving to Yokohama next month. It might also mean that the change of offices was sudden and thus you have to take action more or less immediately (eg move to Yokohama).

・ 「(す る) こ と に な っ て い る」:이 경우 동사 な る는 점진적 시제에 속한다는 것을 의미합니다. 이미 결정을 내렸음을 의미합니다. 새로운 장소. 그것은 단순히“사무실을 바꾸는 프로그램을 갖는 것”의 실제 상태를 설명합니다. ※. 결정된 상태는 매우 거의 변경되지 않습니다.

예 : "요코하마에 전근되어 있기 때문에 다른 사장의 왕따 등은 걱정하지 않아도 좋을 것이다"Since you will change offices anyway (it is already decided that you will change offices), it 's no use to care about your boss being a bully.

-

-

-

※ 문장과 같은 원리라고 생각합니다 :

窓 が 開 い て い る > 창문이 열려 있습니다 (이전에는 누군가에 의해 열렸으며“openess”상태로 유지됩니다).

化粧 し て い る > (현재의 연속성을 의미하는 점진적) 메이크업을하고 있습니다. 지금.

化粧 し て い る > (신분에 따라 점진적) 화장을하고 있는데 얼굴에 화장이 있습니다. 오늘 아침에 화장을했는데 얼굴에서 볼 수 있습니다. 이미 완료되었으므로 결과 일뿐입니다.


대답 2:

내 직감 답변은 す る こ と に な っ た가“우리는하기로 결정했다 ~”에 더 가깝고 す る こ と に な っ て い る는“항상 ~처럼 해왔다”에 가깝다는 것입니다. 또는 화자가 결정하지 않은 것, 오히려 다른 사람에 의해 미리 결정된 것, 그리고 결정하는 것은 자신의 힘에 있지 않습니다.

나는 왜 그런지 정말로 모르겠다.


대답 3:

내 직감 답변은 す る こ と に な っ た가“우리는하기로 결정했다 ~”에 더 가깝고 す る こ と に な っ て い る는“항상 ~처럼 해왔다”에 가깝다는 것입니다. 또는 화자가 결정하지 않은 것, 오히려 다른 사람에 의해 미리 결정된 것, 그리고 결정하는 것은 자신의 힘에 있지 않습니다.

나는 왜 그런지 정말로 모르겠다.