일본어에서 繋 ぐ (tsunagu), 繋 げ る (tsunageru)와 繋 が る (tsunagaru)의 차이점은 무엇입니까? 문장으로 사용해 주시겠습니까?


대답 1:

· 연결 (참치) 재료 transitive verb [a] verb, conjugation : 연결된없는 연결합니다, 연결, 연결시 연결하면 전할

【참고】 공통하는 방법 : 타카노 에이지 (高 野 英 二)의 답변에 대한 일본어 활용 배우기에 좋은 자료는 무엇입니까? (아래 링크 참조)

이 동사는 넥타이, 고정, 속눈썹, 가죽 끈, 히치, 무어, 조인, 연결, 링크 등을 의미합니다.

배 (배)를 부두 (선창)에 연결 (참치)가 없으면 안됩니다. "Funé wo sambashi ni tsunaga-nai to ikémasen."You must moor the ship to the pier.

개 (이누)을 끈을에 연결 (참치) 기술했습니다. "Inu wo himo dé tsunagi mashita"I put a leash on the dog.

손을 잡고 (참치) 이데 보 (있다) 둡시다. Té wo tsunaide aruki mashoh. "Let 's walk hand in hand.

이 다리 (젓가락)은 섬 (섬)와 혼슈 (本州)를 연결 (참치) 이데일리입니다. "Kono hashi wa shima to honshuh wo tsunaide imasu."This bridge joins the island to the mainland.

이 두 개 (일본)의 실 (이토)를 연결 (참치)로 미십시오. "Kono nihon no ito wo tsunagé nasai."Tie these two threads.

· 연결 (참치) 싶어 intransitive verb [a] verb, conjugation : 연결되지 않은 연결됩니다, 이어지는, 이어지는 때 연결되면, 연결하는

이 동사는 연결, 연결, 조인 등을 의미합니다. 적극적인 뉘앙스보다는 목표가 있습니다.

그녀 (그녀)에게 전화 (공중 전화)가 연결 (참치) 싫어한다. Kanojo ni denwa ga tsunagaranai. "I can not get through to her on the phone.

. 그의 증언 (将監)이 사건 (사건)의 해명 (개명)에 연결 (참치) 싶어 할지도 모른다. "Karé no shohgén ga jiken no kaiméi ni tsunagaru kamo shirenai."His testimony might solve the mystery of the case.

펠리칸이 연결 (참치) 따라서 날지 이니까 이카 수 있습니다. "Pelican ga tsunagatté tondé iki masu."Pelicans are flying in a line.

· 연결 (참치) 젤 transitive verb [e] verb, conjugation : 연결해 않는 전할 수 있습니다, 연결하는, 연결하는 때 繋げれ하면 연결해

이 동사는 능력과 가능성을 보여줍니다.

말 (우마)를 기둥 (기둥)에 연결 (참치) 게마센. "Uma wo hashira ni tsunagé masen."I can not hitch the horse to the pole.

말 (우마)를 기둥 (기둥)에 연결 (참치) げられ 없습니다. "Uma wo hashira ni tsunagé raré masen."[the meaning is the same as above]

. 그의 북쪽 (온)과 남쪽 (남쪽)를 연결 (참치) 젤 열쇠입니다. "Karé ga kita to mimami wo tsunageru kagi desu."He is the key person to join the North and the South.

후 타츠 가지 사실 (時日)를 연결 (참치) 젤과이 의원 (의원)의 부패 (고객의 검색 결과)는 아키라 (아키) らかだ. "Futatsu no jijitsu wo tsunageru to, kono gi'in no oshoku wa akiraka da."It 's obvious the Congressman was bribed when we connect the two facts.